Inglés

Taxonomy

Code

Scope note(s)

Source note(s)

Display note(s)

Hierarchical terms

Inglés

Equivalent terms

Inglés

Associated terms

Inglés

90 Archival description results for Inglés

90 results directly related Exclude narrower terms

Carta de Francés López Morillas a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
Firma de contrato con Columbia University para la traducción al inglés de "Cinco horas con Mario".
Posibilidad de que Pantheon Books realice la traducción al inglés de "Madera de héroe".
Emisión televisiva de la versión cinematográfica de "Los santos inocentes".

Carta de Joaquim Palau a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
Contratos y liquidaciones con Destino.
Fusión de la colección Clásicos Contemporáneos Comentados con la colección Austral, de Espasa Calpe.
Publicación de "El hereje" en Estados Unidos.

Carta de Miguel Delibes Setién a José Vergés.

Sobre:
Libertad para hacer una edición escolar inglesa de "El camino".
La posibilidad de cambiar los tiempos de publicación con respecto a "Las ratas" y "Por esos mundos".
El envío a Teixidor del dibujo para la portadilla de "Las ratas".

Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
Agradecimiento por el artículo escrito acerca de Vidal tras su fallecimiento.
El interés del editor inglés George G. Harrap en "El camino".
La firma del contrato con la casa Bachem de "Diario de un emigrante".

Carta de Maruja Salgado a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
Traslado de residencia por un nuevo contrato en la Universidad de Carolina del Norte.
Proyecto para combatir la pobreza donde enseña inglés a mejicanos emigrados.
Viajes a San Francisco y al Parque Nacional de Yosemite.

Carta de Miguel Delibes Setién a José Vergés.

Sobre:
Desánimo y desconcierto por la situación actual con respecto a sus obras.
Ayuda a Janet Winecoff que prepara un libro de biografía y critica en inglés acerca de Ana María Matute y Miguel Delibes.
Sugerencia de recomendación de Manuel Leguineche para publicar algunos reportajes de Extremo Oriente en Destino.

Carta de Fortuna Lucille Gordon a Miguel Delibes Setién, sobre consulta de aspectos lingüísticos y posibilidad de traducir al inglés como texto para clases universitarias el libro de viajes "USA y yo".

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,10,115
  • Item
  • 1967-04-22. Louisville (Estados Unidos)
  • Part of ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Adjunta:
Carta de Fortuna Lucille Gordon de fecha 1966-10-13. Louisville (Estados Unidos) a Ediciones Destino, sobre el interés por utilizar como texto para estudiantes el libro de viaje USA y yo.
Contestación de Ediciones Destino a Fortuna Lucille Gordon de fecha 1966-10-27. Barcelona, sobre las condiciones de edición y la editorial que publicaría dicha edición para estudiantes.

Carta de Gonzalo Sobejano a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,12,55
  • Item
  • 1969-12-06. Nueva York (Estados Unidos)
  • Part of ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
Elogios a la novela "Parábola del náufrago".
Desistimiento de la traducción al inglés de "Cinco horas con Mario" por la editorial Grove Press.
La publicación del ensayo completo acerca de "Cinco horas con Mario" en el libro sobre la novela española contemporánea.

Carta de Agnes Gullón a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
Reseña en prensa de la traducción al inglés de "Madera de héroe" de Francés López Morillas.
Uso de "Cinco horas con Mario" en sus seminarios de novela española contemporánea.
Congreso sobre "Las guerras de nuestros antepasados" en Nueva Orleans (Estados Unidos).

Carta de Joaquim Palau a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
La productora encargada de la adaptación cinematográfica de "El hereje" es Tornasol Films.
Las cesiones de sus novelas en el extranjero. Adjunta cuadro detallado.
La negociación con la editorial Overlook Press para la traducción al inglés de "El hereje".

Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
La firma de libros en Áncora y Delfín el 18 de mayo en Barcelona.
Negativa a la edición de las novelas de Fernando Namora por Ediciones Destino.
La traducción al inglés de "El camino".

Carta de Miguel Delibes Setién a José Vergés.

Sobre:
La traducción al inglés de "El camino" y "Mi idolatrado hijo Sisí" por Mac Gibbon.
La firma de libros en Áncora y Delfín el 18 de mayo en Barcelona.
La reserva de hotel en Barcelona durante su estancia en la ciudad.

Carta de Luis a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
La publicación de varios artículos sobre hispanistas sajones.
La traducción inglesa de "El camino" que utilizan los escolares.
Posibilidad de empezar una tesis sobre su obra.

Carta de Ute Körner de Moya a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
La venta de los derechos autor para la traducción de "Los santos inocentes" al alemán, "Madera de héroe" al inglés con la editorial Pantheon, "Las ratas" al francés con Verdier y la representación en alemán de "Cinco horas con Mario" por la Agencia teatral Projekt

Adjunta carta de Ute Körner de Moya a Jennifer Crewe, sobre la traducción y venta de rechos de autor de varias obras de Miguel Delibes. 1987-04-13. Barcelona.

Carta de Gonzalo Sobejano a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,13,257
  • Item
  • 1979-12-12. Philadelphia (Estados Unidos)
  • Part of ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
La traducción al inglés de "La mortaja" encargo de Cátedra.
Aceptación para escribir el prólogo de la adaptación teatral de "Cinco horas con Mario".
"El disputado voto del señor Cayo".
Felicitación navideña.

Carta de Miguel Delibes Setién a José Vergés.

Sobre:
El envío de ejemplares de "Diario de un emigrante" a críticos.
La adaptación escolar de "El camino" por una universidad americana.
Envío de unas crónicas de un viaje por Portugal, para publicar en la revista Destino.
Felicitación a Néstor Luján, nuevo director de la revista Destino.