Mostrando 47 resultados

Descripción archivística
ARCHIVO MIGUEL DELIBES Alemán
Imprimir vista previa Ver :

27 resultados con objetos digitales Muestra los resultados con objetos digitales

Contrato de edición en lengua alemana de "Los santos inocentes". R. Piper GmbH and Cº KG.
Contrato de edición en lengua alemana de "Los santos inocentes". R. Piper GmbH and Cº KG.
Carta de la editorial El libro de Bolsillo Alemán a Miguel Delibes Setién, sobre su interés por traducir al alemán "Viejas historias de Castilla la Vieja" para incluirla en una antología con cuentos de escritores españoles del s.XX.
Carta de la editorial El libro de Bolsillo Alemán a Miguel Delibes Setién, sobre su interés por traducir al alemán "Viejas historias de Castilla la Vieja" para incluirla en una antología con cuentos de escritores españoles del s.XX.
Contrato de edición en lengua alemana de "Las ratas". Geisenheyner & Crone.
Contrato de edición en lengua alemana de "Las ratas". Geisenheyner & Crone.
Contrato de edición en lengua alemana de "Mi idolatrado hijo Sisí". Editorial Ammann Verlag (Alemania).
Contrato de edición en lengua alemana de "Mi idolatrado hijo Sisí". Editorial Ammann Verlag (Alemania).
Andreu Teixidor acompañado en la presentación de la traducción al alemán de "El hereje".
Andreu Teixidor acompañado en la presentación de la traducción al alemán de "El hereje".
Andreu Teixidor acompañado en la presentación de la traducción al alemán de "El hereje".
Andreu Teixidor acompañado en la presentación de la traducción al alemán de "El hereje".
Carta de Malte Hartmann a Ute Körner, sobre solicitud para la edición en lengua alemana de "Cinco horas con Mario".
Carta de Malte Hartmann a Ute Körner, sobre solicitud para la edición en lengua alemana de "Cinco horas con Mario".
Resultados 41 a 47 de 47