Contrato de edición en lengua irlandesa de "Los santos inocentes". Foilseachain Oghma.
Add to clipboard
Contrato de edición en lengua irlandesa de "Los santos inocentes". Foilseachain Oghma.
Contrato de edición en lengua inglesa de "Las guerras de nuestros antepasados".
Add to clipboard
Contrato de edición en lengua inglesa de "Las guerras de nuestros antepasados".
Carta de la editorial El libro de Bolsillo Alemán a Miguel Delibes Setién, sobre su interés por traducir al alemán "Viejas historias de Castilla la Vieja" para incluirla en una antología con cuentos de escritores españoles del s.XX.
Add to clipboard
Carta de la editorial El libro de Bolsillo Alemán a Miguel Delibes Setién, sobre su interés por traducir al alemán "Viejas historias de Castilla la Vieja" para incluirla en una antología con cuentos de escritores españoles del s.XX.
Carta de Miguel Delibes Setién a Rolando Pieraccini, sobre la traducción al inglés de "La mortaja" y la firma de 350 ejemplares.
Add to clipboard
Carta de Miguel Delibes Setién a Rolando Pieraccini, sobre la traducción al inglés de "La mortaja" y la firma de 350 ejemplares.
Add to clipboard
Carta de Rolando Pieraccini a Miguel Delibes Setién, sobre las condiciones de la traducción al inglés de "La mortaja" para el público escandinavo.
Add to clipboard
Carta de Agnes Moncy a Miguel Delibes Setién.
Carta de Jon Suárez Barrutia a Miguel Delibes Setién, sobre el envío de "El camino" traducido al euskera.
Add to clipboard
Carta de Jon Suárez Barrutia a Miguel Delibes Setién, sobre el envío de "El camino" traducido al euskera.
Add to clipboard
Carta de Agnes Gullón a Miguel Delibes Setién, sobre la traducción inglesa de "Las guerras de nuestros antepasados".
Carta de Malte Hartmann a Ute Körner, sobre solicitud para la edición en lengua alemana de "Cinco horas con Mario".
Add to clipboard
Carta de Malte Hartmann a Ute Körner, sobre solicitud para la edición en lengua alemana de "Cinco horas con Mario".
Add to clipboard
Carta de Agnes Gullón a Miguel Delibes Setién.