Showing 218 results

Archival description
Traducción With digital objects
Print preview View:

Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
Envío del manuscrito de la traducción de "Alegrías de la caza".
Prólogo y edición del libro de la caza de aves acuáticas propuesto por el Club de Cazadores ALCYON.
Publicación de la 2ª edición de "Cinco horas con Mario" gracias al éxito de ventas.
Transferencia de los derechos de autor del III volumen de las "Obras completas".

Carta de Francés López Morillas a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
Firma de contrato con Columbia University para la traducción al inglés de "Cinco horas con Mario".
Posibilidad de que Pantheon Books realice la traducción al inglés de "Madera de héroe".
Emisión televisiva de la versión cinematográfica de "Los santos inocentes".

Carta de Agnes Moncy a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
La sugerencia de investigar el trabajo del profesor Jesús Rodríguez.
La aprobación por parte de Malcolm Call de Georgia (Estados Unidos) para la traducción de uno de sus libros, y la cesión de los derechos de autor.
Nombramiento de Ricardo Gullón como académico.

Carta de Miguel Delibes Setién a José Vergés.

Sobre:
El reparto porcentual especificado en el contrato por las traducciones de "Aún es de día".
Correcciones y publicidad de "Aún es de día".
Liquidación de las colaboraciones con la revista Vida Deportiva.

Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
La cláusula del contrato relativa al reparto porcentual de las traducciones de "Aún es de día".
Las erratas y previsiones de venta de "Aún es de día".
Colaboración y liquidación con la revista Vida Deportiva.

Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
Propuesta para la traducción de "El libro de la caza menor".
Consternado con la actuación de la mujer de Alarcos con respecto a la traducción de un libro.
Información acerca del Club del libro, que se trata del Círculo de Lectores.
Explicación de la liquidación de la traducción sueca de "Las ratas".

Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
La publicación y portada de "Cinco horas con Mario".
La traducción de "Alegrías de la caza".
Petición de Ortega de cederle algunos títulos de Destino para hacer una edición de bolsillo en Alianza Editorial.

Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
Los pormenores de la traducción de "Alegrías de la caza".
Posible edición de un libro sobre la caza de aves acuáticas, con excelente material gráfico.
Éxito de ventas y disparidad de las críticas de "Cinco horas con Mario".
Liquidación del tercer volumen de las "Obras completas" y de "Alegrías de la caza".
Problemas con la censura.

Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
Contrato para la edición de "Las guerras de nuestros antepasados" y abono del anticipo correspondiente.
Envío a Stock de "Las guerras de nuestros antepasados" y "Cinco horas con Mario" para su traducción.
El incidente de las agapornias de Adolfo Delibes.

Carta de Miguel Delibes Setién a José Vergés.

Sobre:
Envío de recortes de prensa relativos al Premio Nadal y la Editorial Destino.
Fe de erratas y otras correcciones en "Diario de un cazador".
Autorización para la edición americana de "Diario de un cazador" y "Mi idolatrado hijo Sisí".

Carta de Smid Zdenek a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,10,30
  • Item
  • 1967-02-04. Ostrava (República Checa)
  • Part of ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
Publicación de la traducción al checo de "El camino".
Posibilidad de traducciones al checo de "La hoja roja" y "Las ratas".
Invitación de la Asociación de Escritores de Praga para que visite el país.

Carta de Paz Altés Bustelo a Miguel Delibes Setién, sobre los derechos de traducción de las obras del segundo.

Sobre:
Los derechos de traducción de las obras del segundo.
Adjunta:
Carta de Christine Dellisse sobre la posibilidad de traducir Mi mundo y el mundo para su trabajo de fin de estudios. 1986-11-03. Mons (Bélgica). 1h.
Carta de Paz Altés Bustelo a Christine Dellisse, proponiendo la traducción de Tres pájaros de cuenta, perteneciente a editorial Miñón, y no el Mi mundo y el mundo, cuyos derechos los tiene Destino. 1986-11-17. Valladolid. 2h.

Carta de Jean Tena a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
Buenos recuerdos de su visita a Valladolid.
Redacción de un artículo acerca de "Las diferencias entre el manuscrito y la novela impresa".
Interés por la ascendencia de su bisabuelo.
Propuesta para traducir "Parábola del náufrago" al francés.

Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
La intención de tener lista la novela "Cinco horas con Mario" antes de Navidad.
Encantado de conocer a José Jiménez Lozano tras su visita a Barcelona.
Reclamación a Clairelise G. de Alarcos de una traducción al alemán.

Results 1 to 100 of 218