- ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,10,128
- Unidad documental simple
- 1967-05-08. Upsala (Suecia)
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Dudas gramaticales en la traducción al sueco del capítulo 12 de "El camino".
8 resultados con objetos digitales Muestra los resultados con objetos digitales
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Dudas gramaticales en la traducción al sueco del capítulo 12 de "El camino".
Carta de Ignacio Carrión H. a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Su opinión acerca del libro "USA y yo".
La publicación de un artículo en el diario sueco Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning.
Carta de Joaquim Palau a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Contrato del epistolario con José Vergés.
La edición sueca de "El hereje".
La próxima celebración de la Feria del libro y el éxito de los libros de Ediciones Destino.
Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Propuesta para la traducción de "El libro de la caza menor".
Consternado con la actuación de la mujer de Alarcos con respecto a la traducción de un libro.
Información acerca del Club del libro, que se trata del Círculo de Lectores.
Explicación de la liquidación de la traducción sueca de "Las ratas".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Adjunta copia de la liquidación.
Carta de Miguel Delibes Setién a José Vergés.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
El porcentaje de la liquidación de "El libro de la caza menor".
Acuse de recibo de la carta de los catedráticos vallisoletanos injustamente tachada por la censura.
Proyecto de un nuevo libro en torno a una viuda joven ante el cadáver de su marido.
Ilusión ante la edición sueca de "Las ratas".
Carta de Zoë a Miguel Delibes Setién, sobre el artículo sueco publicado en el Dagens Nyheter.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
El artículo sueco publicado en el Dagens Nyheter.