Mostrando 47 resultados

Descripción archivística
ARCHIVO MIGUEL DELIBES Alemán
Imprimir vista previa Ver :

27 resultados con objetos digitales Muestra los resultados con objetos digitales

Carta de Annelies von Benda a Miguel Delibes Setién.
Carta de Annelies von Benda a Miguel Delibes Setién.
Carta de Gonzalo Sobejano a Miguel Delibes Setién, sobre las traducciones al alemán de sus novela...
Carta de Gonzalo Sobejano a Miguel Delibes Setién, sobre las traducciones al alemán de sus novelas "La hoja roja" y "Las ratas".
Carta de Annelies von Benda a Miguel Delibes Setién.
Carta de Annelies von Benda a Miguel Delibes Setién.
Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién, sobre el encargo a la mujer de Emilio Alarcos para ...
Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién, sobre el encargo a la mujer de Emilio Alarcos para traducir un libro alemán.
Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién, sobre negociación con la casa Bachem para la traduc...
Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién, sobre negociación con la casa Bachem para la traducción alemana de "El camino".
Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién, confirmando la venta al alemán de los derechos de &...
Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién, confirmando la venta al alemán de los derechos de "El camino" y "Siestas con viento sur".
Contrato de edición en lengua alemana de "Mi idolatrado hijo Sisí". Editorial Ammann Verlag (Alemania).
Contrato de edición en lengua alemana de "Mi idolatrado hijo Sisí". Editorial Ammann Verlag (Alemania).
Contrato de edición en lengua alemana de "Siestas con viento sur". Geisenheyner & Crone y Bachem Verlag.
Contrato de edición en lengua alemana de "Siestas con viento sur". Geisenheyner & Crone y Bachem Verlag.
Andreu Teixidor acompañado en la presentación de la traducción al alemán de "El hereje".
Andreu Teixidor acompañado en la presentación de la traducción al alemán de "El hereje".
Liquidaciones Editorial Universitas. 1961.
Liquidaciones Editorial Universitas. 1961.
Resultados 1 a 10 de 47