Sobre: La venta de los derechos autor para la traducción de "Los santos inocentes" al alemán, "Madera de héroe" al inglés con la editorial Pantheon, "Las ratas" al francés con Verdier y la representación en alemán de "Cinco horas con Mario" por la Agencia teatral Projekt
Adjunta carta de Ute Körner de Moya a Jennifer Crewe, sobre la traducción y venta de rechos de autor de varias obras de Miguel Delibes. 1987-04-13. Barcelona.
Sobre: La traducción al inglés de "El camino" y "Mi idolatrado hijo Sisí" por Mac Gibbon. La firma de libros en Áncora y Delfín el 18 de mayo en Barcelona. La reserva de hotel en Barcelona durante su estancia en la ciudad.
Sobre: Los posibles candidatos para la traducción al inglés de "El camino". Agradecimiento por la reserva en el hotel Regina durante su estancia en Barcelona para la firma de libros.
Sobre: Agradecimiento por el artículo escrito acerca de Vidal tras su fallecimiento. El interés del editor inglés George G. Harrap en "El camino". La firma del contrato con la casa Bachem de "Diario de un emigrante".
Sobre: La firma de libros en Áncora y Delfín el 18 de mayo en Barcelona. Negativa a la edición de las novelas de Fernando Namora por Ediciones Destino. La traducción al inglés de "El camino".
Sobre: Contratos y liquidaciones con Destino. Fusión de la colección Clásicos Contemporáneos Comentados con la colección Austral, de Espasa Calpe. Publicación de "El hereje" en Estados Unidos.
Sobre: La productora encargada de la adaptación cinematográfica de "El hereje" es Tornasol Films. Las cesiones de sus novelas en el extranjero. Adjunta cuadro detallado. La negociación con la editorial Overlook Press para la traducción al inglés de "El hereje".
Sobre: La traducción al inglés de "El hereje". Envío del primer ejemplar de Diario de un cazador versión 50º aniversario. Entrevista con Llatzer Moix para La Vanguardia.