- ES 47186.FUMD /0.6.2.3.2.1.1.//AMD,95,12.2
- Unidad documental simple
- 1960-10-19. Colonia (Alemania).
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
323 resultados directamente relacionados Excluir términos relacionados
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La revisión de los diálogos castellanos de la película "Doctor Zhivago".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
El interés por traducir al chino mandarín "El hereje".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
El proyecto de traducción al inglés de la novela "El camino".
Carta de Brian Sullivan a Miguel Delibes Setién, sobre la traducción de "Los santos inocentes".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción de "Los santos inocentes".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Solicitándole una entrevista como traductor de sus novelas que es.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
El abandono de la traducción de "Señora de rojo sobre fondo gris".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Las condiciones de la traducción al inglés de "La mortaja" para el público escandinavo.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
El envío de "El camino" traducido al euskera.
Adjunta copia de la traducción de "El camino" al euskera.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción inglesa de "Las guerras de nuestros antepasados".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al inglés de "La caza de la perdiz roja".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Aclaraciones de vocabulario para la traducción al inglés de "Madera de héroe".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Problemas de vocabulario para corregir su traducción inglesa de "Madera de héroe".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al inglés de "Madera de héroe" por Francés López Morillas.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Invitación a Nimes (Francia) para la presentación de la traducción francesa de "Cinco horas con Mario".
Presentación llevada a cabo durante el Festival de cine español.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Las condiciones económicas de la traducción francesa de "Cinco horas con Mario" de Anne Robert Monier.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La autorización para publicar la traducción francesa de "Cinco horas con Mario", realizada por Anne Robert Monier.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Los derechos de traducción de las obras del segundo.
Adjunta:
Carta de Christine Dellisse sobre la posibilidad de traducir Mi mundo y el mundo para su trabajo de fin de estudios. 1986-11-03. Mons (Bélgica). 1h.
Carta de Paz Altés Bustelo a Christine Dellisse, proponiendo la traducción de Tres pájaros de cuenta, perteneciente a editorial Miñón, y no el Mi mundo y el mundo, cuyos derechos los tiene Destino. 1986-11-17. Valladolid. 2h.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al inglés de "Los santos inocentes".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción de "El príncipe destronado" al eslovaco.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La edición de la traducción de "Un mundo que agoniza".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La concesión de los derechos para traducir "Los santos inocentes" a Ute Körner de Moya.
Adjunta fotocopia de la carta de Ute Körner de Moya a Mercedes Soler. 1985-05-29. Barcelona
Carta de Ku Wen-po a Miguel Delibes Setién, sobre la traducción al chino de "Cinco horas con Mario".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al chino de "Cinco horas con Mario".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción de "Viejas historias de Castilla la Vieja" al euskera.
Carta de Li Deming a Miguel Delibes Setién, sobre la traducción de "El camino" al chino.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción de "El camino" al chino.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La representación de "Cinco horas con Mario" en Argentina y su traducción al francés y euskera.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al inglés de "Cinco horas con Mario".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al inglés de "Cinco horas con Mario" o "Los santos inocentes".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al inglés de "Las guerras de nuestros antepasados".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al inglés de "Los santos inocentes", "El príncipe destronado" y otras obras.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al inglés de "Las guerras de nuestros antepasados".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La publicación de la edición inglesa de "Parábola del náufrago" y la posibilidad de que el autor viaje allí.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Concretando la edición de "Mi idolatrado hijo Sisí" al eslovaco.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Las condiciones del contrato para la traducción al eslovaco de "Mi idolatrado hijo Sisí".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al inglés de "Parábola del náufrago".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al italiano de "Cinco horas con Mario".
Incluye traducción al castellano de Miguel Delibes.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
El interés de Vera Ronuti Gambarini para la traducción al italiano de "Cinco horas con Mario".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al finlandés de la novela "Las ratas".
Carta de Ruth Salojärvi a Miguel Delibes Setién, sobre la traducción al finlandés de "Las ratas".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al finlandés de "Las ratas".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al ruso de la novela "Cinco horas con Mario".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Recomendación para que alguien traduzca al español su tesis.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Recomendación de "Cinco horas con Mario" a la editorial Harcourt para su traducción al inglés.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La edición escolar traducida al inglés de "Las ratas".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La propiedad de los derechos de autor sobre las traducciones de los libros al inglés.
Carta de Josef Cermák a Miguel Delibes Setién, sobre la traducción de "Diario de un cazador".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción de "Diario de un cazador".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La demora en la traducción al francés del libro "Diario de una cazador".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La posibilidad de traducir al inglés "Diario de un cazador".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Dudas gramaticales en la traducción al sueco del capítulo 12 de "El camino".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al francés de "El libro de la caza menor".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Envío de la novela "Cinco horas con Mario" a un profesor de español en Praga (República Checa).
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La imposibilidad de traducir al castellano ciertos términos de caza.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción de un cuento al alemán y su publicación con ocasión de la Feria del Libro de Frankfurt (Alemania).
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Copiando y traduciendo la carta de Pauline relativa a la edición escolar inglesa de "USA y yo".
Carta de Juana Roldán a Miguel Delibes Setién, sobre la traducción al inglés de "USA y yo".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al inglés de "USA y yo".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Anunciando la negativa a la traducción de "La hoja roja".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La edición y traducción al checo de varias obras.
Carta a Miguel Delibes Setién, sobre la traducción de sus libros al húngaro.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción de sus libros al húngaro.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
El envío de libros para su traducción al francés.
Carta de Julio Lago Alonso a Miguel Delibes Setién, sobre la traducción de una novela de Gouze.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción de una novela de Gouze.
Carta de José Amor a Miguel Delibes Setién, sobre la edición americana y escolar de "El camino".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La edición americana y escolar de "El camino".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al inglés de "La hoja roja".
El éxito americano de "El camino".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye carta de Carmen Velarde Silió.
Adjunta petición de José Ramón Delibes de libros dedicados.
Sobre:
Elogiando "El camino" traducido al inglés.
Carta de Giuseppe Bellini a Miguel Delibes Setién, sobre la traducción de "La hoja roja".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción de "La hoja roja".
Carta de Manuel Arce a Miguel Delibes Setién, sobre la traducción y edición de libros con Silva.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción y edición de libros con Silva.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al francés de "La hoja roja".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al francés de "La hoja roja".
Carta de Michel Morhrt a Miguel Delibes Setién, sobre la traducción al francés de "La hoja roja".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al francés de "La hoja roja".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La publicación de la traducción de "El camino" al alemán.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
la traducción de varias obras y la impartición de conferencias.
Carta de Giuseppe Bellini a Miguel Delibes Setién, sobre la traducción al italiano de "El camino".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
la traducción al italiano de "El camino".
Carta de Maurice-Edgar Coindreau a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Las críticas favorables de la edición francesa de "La hoja roja".
La posibilidad de traducción al francés de "Las ratas".
Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Envío del manuscrito de la traducción de "Alegrías de la caza".
Prólogo y edición del libro de la caza de aves acuáticas propuesto por el Club de Cazadores ALCYON.
Publicación de la 2ª edición de "Cinco horas con Mario" gracias al éxito de ventas.
Transferencia de los derechos de autor del III volumen de las "Obras completas".
Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Liquidación del mes de noviembre 1966.
Noticias acerca de la traducción del libro de la caza.
Envío de los ejemplares de "Cinco horas con Mario".
Carta de Inna Terterian a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Éxito de la traducción rusa de "Las guerras de nuestros antepasados" donde escribe el prólogo.
Iniciativa de la Unión de escritores para que Delibes vaya a Moscú.
Diapositiva de la portada del libro "El hereje". Traducción al alemán.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
"Der Ketzer". Traducción Lisa Grüneisen.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Seiwa Shorin.
Traducción: Nobutaka Kita.
Diapositiva de la portada del libro "Los santos inocentes". Traducción al alemán.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
"De heiligen narren".
Edit. PIPER
Diapositiva de la portada del libro "Señora de rojo sobre fondo gris". Traducción al portugués.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
"Dama de vermelho sobre fundo cinza".
Diapositiva de la portada del libro "La hoja roja". Traducción al alemán.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
"Wie der herr befehlen".
EDIT. BACHEN VERLAG.
Traducción Annelies von Benda.
Portada del libro "El hereje". Traducción al ruso.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
"Epetnk".
Portada del libro "El hereje". Traducción al alemán.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
"Der Ketzer". Traducción Lisa Grüneisen.
Portada del libro "Señora de rojo sobre fondo gris". Traducción al portugués.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
"Dama de vermelho sobre fundo cinza".
Portada del libro "La hoja roja". Traducción al alemán.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
"Wie der herr befehlen".
EDIT. BACHEN VERLAG.
Traducción Annelies von Benda.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de Miguel Delibes Setién a la Editorial Hoffmann und Campe.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua inglesa de "El hereje". The Overlook Press.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye:
Contrato para la traducción al inglés de "El hereje". 2002-05-15.
Carta de Editorial Planeta a Miguel Delibes Setién, sobre envío de copia del contrato. 2002-10-02. Madrid.
Contrato de edición en lengua holandesa de "El hereje". Uitgeverij J.M. Meulenhoff.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye:
Contrato para la traducción al holandés de "El hereje". 2002-05-06. Barcelona.
Carta de Joaquim Palau a Miguel Delibes Setién, sobre la cancelación del contrato con la editorial De Groot Goudriaan y la oferta de la editorial Uitgeverij J.M. Meulenhoff. 2002-04-25. Barcelona.
Carta de Editorial Planeta a Miguel Delibes Setién, sobre envío de copia del contrato. 2002-07-24. Madrid.
Contrato de edición en lengua japonesa de "El hereje". Editorial Sairyusha.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye:
Contrato para la traducción al japonés de "El hereje". 2001-05-08. Barcelona.
Carta de Editorial Planeta a Miguel Delibes Setién, sobre envío de copia del contrato. 2001-10-04. Madrid.
Contrato de edición en lengua griega de "El hereje". Éditions Opera.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye:
Contrato para la traducción al griego de "El hereje". 2001-03-13. Barcelona.
Carta de Editorial Planeta a Miguel Delibes Setién, sobre envío de copia del contrato. 2001-05-17. Madrid.
Contrato de edición en lengua rusa de "El hereje". Machaon Publishing Group.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua alemana de "3-77 A, Madera de héroe". R. Piper Gmbh & Co.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye:
Contrato para la traducción al alemán. 1988-04-12.
Carta de Ute Körner a Miguel Delibes Setién, sobre el envío del contrato firmado. 1988-05-26.
Contrato de edición en lengua hebrea de "El tesoro". Semana Publishing Co.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua búlgara de "Cartas de amor de un sexagenario voluptuoso". Jusautor.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua hebrea de "Los santos inocentes". Sifriat Poalim Publishers.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye:
Contrato de cesión de derechos para la traducción al hebreo de "Los santos inocentes". 2002-12-03. Barcelona.
Carta de Editorial Planeta S.A. a Miguel Delibes Setién, sobre el envío del contrato establecido. 2003-01-13. Madrid.
Contrato de edición en lengua griega de "Los santos inocentes". Govostis Publishers S.A.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye:
Contrato de cesión de derechos para la traducción al griego de "Los santos inocentes". 1999-12-13. Barcelona.
Carta de Editorial Planeta S.A. a Miguel Delibes Setién, sobre el envío del contrato establecido. 2000-01-04. Barcelona.