- ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,119,74
- Unidad documental simple
- 1989-12-19. Vitoria (Álava)
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
El envío de "El camino" traducido al euskera.
Adjunta copia de la traducción de "El camino" al euskera.
323 resultados directamente relacionados Excluir términos relacionados
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
El envío de "El camino" traducido al euskera.
Adjunta copia de la traducción de "El camino" al euskera.
Carta de Agnes Moncy a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La sugerencia de investigar el trabajo del profesor Jesús Rodríguez.
La aprobación por parte de Malcolm Call de Georgia (Estados Unidos) para la traducción de uno de sus libros, y la cesión de los derechos de autor.
Nombramiento de Ricardo Gullón como académico.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Las condiciones de la traducción al inglés de "La mortaja" para el público escandinavo.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua inglesa de "Las guerras de nuestros antepasados".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato en inglés y su transcripción al castellano para la traducción de Agnes Moncy, de la Universidad de Georgia, al inglés de "Las guerras de nuestros antepasados".
Contrato de edición en lengua irlandesa de "Los santos inocentes". Foilseachain Oghma.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Autorización de Editorial Planeta S.A. a Foilseacháin Oghma para publicar en la revista OGHMA una traducción al irlandés del libro primero de la obra "Los santos inocentes".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
El abandono de la traducción de "Señora de rojo sobre fondo gris".
Carta de Emilio Lorenzo a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
El envío de una copia de la traducción inglesa (norteamericana) de un texto.
Entrevista de Isidoro Pisonero.
Carta de Emilio Lorenzo Criado a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Agradecimiento por el envío de la traducción de un texto.
Su estado de salud.