- ES 47186.FUMD /0.2.1.2.//AMD,22,198
- Unidad documental simple
- 2005-06-06 (posterior a). Valladolid
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
323 resultados directamente relacionados Excluir términos relacionados
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Carta de Miguel Delibes Setién a Michel Mohrt.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al francés de "La hoja roja" que está haciendo Maurice Coindreau.
Su posible viaje a Cuba y Puerto Rico y reunión con Maurice Coindreau.
La marcha de ventas de las traducciones francesas de "El camino" y "Mi idolatrado hijo Sisí".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción de "Viejas historias de Castilla la Vieja" al euskera.
Carta de Narciso Sánchez Morales a Miguel Delibes Setién, sobre traducción de un libro al alemán.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Libro publicado por la Editorial Bachem donde se incluye La hoja roja y un ensayo de Gonzalo Sobejano.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al francés de "El libro de la caza menor".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al italiano de "Cinco horas con Mario".
Incluye traducción al castellano de Miguel Delibes.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Los derechos de traducción de las obras del segundo.
Adjunta:
Carta de Christine Dellisse sobre la posibilidad de traducir Mi mundo y el mundo para su trabajo de fin de estudios. 1986-11-03. Mons (Bélgica). 1h.
Carta de Paz Altés Bustelo a Christine Dellisse, proponiendo la traducción de Tres pájaros de cuenta, perteneciente a editorial Miñón, y no el Mi mundo y el mundo, cuyos derechos los tiene Destino. 1986-11-17. Valladolid. 2h.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye traducción de la carta.
Carta de Philip Polack a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
El envío de preguntas para realizar la edición inglesa de "El camino".
Colaboración escribiendo el prólogo de dicha edición.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Carta de Ramón Zulaica a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Agradecimiento por la dedicatoria en la novela de "Las ratas".
Envío de un cuento místico-seráfico.
Posibilidad de traducción de sus novelas por Otava en Finlandia.
Carta de Ramón Zulaica a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Elogios a "Las ratas".
La publicación de algunas de sus obras y trabajos.
La traducción y publicación de "Las ratas" en Finlandia.
Visita e invitación a la Semana de Cine Internacional de Valladolid.
Carta de Ramón Zulaica a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Envío de "La hoja roja" a Finlandia para su traducción.
Análisis de "Las ratas".
Carta de Ramona Spinka a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Solicitud de las críticas de "USA y yo" y de los artículos realizados por el escritor.
Interés de Frank Pino en traducir sus libros al inglés.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al inglés de "Los santos inocentes".
Carta de Roberta Johnson a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La relación con Paul Johnson.
Autorización para traducir al inglés "La mortaja" o "En una noche así".
Utilización de las ediciones escolares de "El camino" y de "USA y yo" en sus clases.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Las condiciones de la traducción al inglés de "La mortaja" para el público escandinavo.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Solicitándole una entrevista como traductor de sus novelas que es.
Carta de Ruth Salojärvi a Miguel Delibes Setién, sobre la traducción al finlandés de "Las ratas".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al finlandés de "Las ratas".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La edición de la traducción de "Un mundo que agoniza".
Carta de Smid Zdenek a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Publicación de la traducción al checo de "El camino".
Posibilidad de traducciones al checo de "La hoja roja" y "Las ratas".
Invitación de la Asociación de Escritores de Praga para que visite el país.
Carta de Smid Zdenek a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Publicación parcial de "Cinco horas con Mario".
Traducción al checo de varias de sus obras.
Organización del viaje a la República Checa y Eslovaquia.
Carta de Smid Zdenek a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
El interés que le suscita "USA y yo" y la nueva novela.
La traducción de varias obras.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La edición y traducción al checo de varias obras.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción de un cuento al alemán y su publicación con ocasión de la Feria del Libro de Frankfurt (Alemania).
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Carta de Vicente Silió a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Agradecimiento por el envío de una foto antigua.
Traducción al hebreo y francés de su obra Un hombre ante la historia.
Preparación de su obra Historia de España.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al inglés de "Los santos inocentes", "El príncipe destronado" y otras obras.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La publicación de la edición inglesa de "Parábola del náufrago" y la posibilidad de que el autor viaje allí.
Carta de Zdenek Smíd a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al checo de "El camino" y "Las ratas".
Envío de varias obras de Luis Cernuda.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición de "Mi idolatrado hijo Sisí". Ediciones Gallimard.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de Miguel Delibes Setién a la Société Librairie Gallimard de la traducción francesa de "Mi idolatrado hijo Sisí".
Contrato de edición en lengua alemana de "3-77 A, Madera de héroe". R. Piper Gmbh & Co.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye:
Contrato para la traducción al alemán. 1988-04-12.
Carta de Ute Körner a Miguel Delibes Setién, sobre el envío del contrato firmado. 1988-05-26.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de Miguel Delibes Setién a la Editorial Hoffmann und Campe.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de Miguel Delibes Setién a Geisenheyner & Crone y Bachem verlag para la traducción al alemán de El camino.
Contrato de edición en lengua alemana de "Las ratas". Geisenheyner & Crone.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua alemana de "Los santos inocentes". R. Piper GmbH and Cº KG.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de la Editorial Planeta S.A. a R. Piper GmbH and Cº KG.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de Ediciones Destino a Editorial Ammann Verlag.
Incluye carta de Consuelo Martín a Miguel Delibes Setién, sobre el envío de la copia del contrato. 2001-05-17. Madrid.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua búlgara de "Cartas de amor de un sexagenario voluptuoso". Jusautor.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua búlgara de "El camino". Jusautor (Bulgaria).
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de Ediciones Destino a Jus Autor.
Contrato de edición en lengua búlgara de "El disputado voto del señor Cayo". Jusautor.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de Ediciones Destino S.A. a Narodna Koultura.
Contrato de edición en lengua búlgara de "Los santos inocentes". Jusautor.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua búlgaro de "Las ratas". Jusautor.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de Ediciones Destino a Jusautor para la traducción al búlgaro de la obra.
Contrato de edición en lengua checa de "Cinco horas con Mario". Éditions Vysehrad.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de la Agencia Literaria Carmen Balcells a Éditions Vysehrad, con intermediación de Dilia, Agencia teatral y literaria checoslovaca.
Incluye contrato y liquidación. 1971-08-16. Praga (República Checa).
Contrato de edición en lengua checa de "Diario de un cazador". Ediciones Odeón.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de la Agencia Literaria Carmen Balcells a Ediciones Odeón.
Incluye carta de Magdalena Oliver a Miguel Delibes Setién, sobre la oferta propuesta por Ediciones Odeón, a través de la intermediación de Dilia, Agencia teatral y literaria checoslovaca, para la traducción al checo de Diario de un cazador. 1969-08-25. Barcelona.
Contrato de edición en lengua checa de "El disputado voto del señor Cayo". Editions Vysehrad.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua china de "El camino". Editorial Rye Field Publications.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua china de "El príncipe destronado". Editorial Rye Field Publications.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye cartas de remisión de contratos.
Contrato de edición en lengua coreana de "El príncipe destronado". Tin Drum Publishing Co.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye:
Contrato de cesión de derechos de Ediciones Destino S.L. a Tin Drum Publishing Co. 2004-04-16. Barcelona.
Carta del Grupo Planeta a Miguel Delibes Setién, sobre envío de la copia del contrato. 2004-07-05. Barcelona.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de Miguel Delibes Setién a Editorial Slovensky spisovatel.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua francesa de "Cinco horas con Mario". Éditions La Découverte.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye:
Contrato de cesión de derechos para la traducción al francés de "Cinco horas con Mario". 1987-12-17.
Carta de Miguel Delibes Setién a François Gèze, sobre la modificación de un punto del contrato. 1988-02-08.
Carta de François Gèze a Miguel Delibes Setién, sobre los términos del contrato y la fecha de puesta a la venta.1988-02-15.
Contrato de edición en lengua francesa de "Cinco horas con Mario". Editions Stock.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de Ediciones Destino S.L. a Éditions Stock.
Contrato de edición en lengua francesa de "Cinco horas con Mario". Éditions Verdier.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye:
Contrato para la edición de bolsillo en lengua francesa.
Carta de Nuria Coloma a Miguel Delibes Setién, sobre envío de copia contrafirmada del contrato. 2009-05-25. Barcelona.
Contrato de edición en lengua francesa de "El camino". Ediciones Gallimard.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de Miguel Delibes Setién a la Société Librairie Gallimard.
Contrato de edición en lengua francesa de "La hoja roja". Ediciones Gallimard.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de Miguel Delibes Setién a la Société Librairie Gallimard.
Contrato de edición en lengua griega de "El hereje". Éditions Opera.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye:
Contrato para la traducción al griego de "El hereje". 2001-03-13. Barcelona.
Carta de Editorial Planeta a Miguel Delibes Setién, sobre envío de copia del contrato. 2001-05-17. Madrid.
Contrato de edición en lengua griega de "Los santos inocentes". Govostis Publishers S.A.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye:
Contrato de cesión de derechos para la traducción al griego de "Los santos inocentes". 1999-12-13. Barcelona.
Carta de Editorial Planeta S.A. a Miguel Delibes Setién, sobre el envío del contrato establecido. 2000-01-04. Barcelona.
Contrato de edición en lengua hebrea de "El tesoro". Semana Publishing Co.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua hebrea de "Los santos inocentes". Semana Publishing Co.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de la Editorial Planeta S.A. a Semana Publishing.
Contrato de edición en lengua hebrea de "Los santos inocentes". Sifriat Poalim Publishers.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye:
Contrato de cesión de derechos para la traducción al hebreo de "Los santos inocentes". 2002-12-03. Barcelona.
Carta de Editorial Planeta S.A. a Miguel Delibes Setién, sobre el envío del contrato establecido. 2003-01-13. Madrid.
Contrato de edición en lengua holandesa de "El camino". G.F. Callenbach (Holanda).
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de Ediciones Destino SL a G.F.Callenbach.
Contrato de edición en lengua holandesa de "El hereje". Uitgeverij J.M. Meulenhoff.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye:
Contrato para la traducción al holandés de "El hereje". 2002-05-06. Barcelona.
Carta de Joaquim Palau a Miguel Delibes Setién, sobre la cancelación del contrato con la editorial De Groot Goudriaan y la oferta de la editorial Uitgeverij J.M. Meulenhoff. 2002-04-25. Barcelona.
Carta de Editorial Planeta a Miguel Delibes Setién, sobre envío de copia del contrato. 2002-07-24. Madrid.
Contrato de edición en lengua húngara de "Las ratas". Triana BT
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye carta de la Agencia Literaria Carmen Balcells a Pepi Caballero, sobre el envío de las copias del contrato para que las devuelva firmadas. 2007-08-28. Barcelona.
Contrato de edición en lengua inglesa de "El camino". Doubleday & Company Inc. (Estados Unidos).
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye:
Carta de Susana Peschiera a Miguel Delibes Setién, sobre envío de la copia del contrato y cheque, así como la aplicación de retenciones. 1971-07-30. Nueva York (Estados Unidos).
Contrato de edición en lengua inglesa de "El camino". Hamish Hamilton Ltd (Inglaterra).
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contiene:
Original del contrato en inglés y transcripción al castellano.
Balance de las liquidaciones correspondientes a junio y diciembre de 1963.
Contrato de edición en lengua inglesa de "El hereje". The Overlook Press.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye:
Contrato para la traducción al inglés de "El hereje". 2002-05-15.
Carta de Editorial Planeta a Miguel Delibes Setién, sobre envío de copia del contrato. 2002-10-02. Madrid.
Contrato de edición en lengua inglesa de "Las guerras de nuestros antepasados".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato en inglés y su transcripción al castellano para la traducción de Agnes Moncy, de la Universidad de Georgia, al inglés de "Las guerras de nuestros antepasados".
Contrato de edición en lengua irlandesa de "Los santos inocentes". Foilseachain Oghma.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Autorización de Editorial Planeta S.A. a Foilseacháin Oghma para publicar en la revista OGHMA una traducción al irlandés del libro primero de la obra "Los santos inocentes".
Contrato de edición en lengua italiana de "Cinco horas con Mario". Città Armoniosa.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de Miguel Delibes Setién a Città Armoniosa.
Contrato de edición en lengua italiana de "Mi idolatrado hijo Sisí". Aldo Martello Editore (Italia).
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua japonesa de "El hereje". Editorial Sairyusha.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye:
Contrato para la traducción al japonés de "El hereje". 2001-05-08. Barcelona.
Carta de Editorial Planeta a Miguel Delibes Setién, sobre envío de copia del contrato. 2001-10-04. Madrid.
Contrato de edición en lengua noruega de "Cinco horas con Mario". Solum Forlag A.S.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye:
Contrato de cesión de derechos para la traducción al noruego de "Cinco horas con Mario". 2003-10-13. Barcelona.
Carta del Grupo Planeta a Miguel Delibes Setién, sobre envío de copia del contrato de cesión para la edición noruega de "Cinco horas con Mario". 2003-12-04. Barcelona.
Contrato de edición en lengua polaca de "Cinco horas con Mario". Wydawnictwo Literackie.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua polaca de "Las ratas". Panstwowy Instytut Wydawniczy.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua polaca de "Los santos inocentes". Panstwowy Instytut Wydawniczy.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de la Editorial Planeta S.A. a Panstwowy Instytut Wydawniczy.
Contrato de edición en lengua portuguesa de "El camino". Editora Ulisseia Limitada (Portugal).
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Cesión de derechos de Miguel Delibes Setién a Editora Ulisseia, Limitada.
Contrato de edición en lengua portuguesa de "Los santos inocentes". Editorial Teorema.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua rumana de "El camino". Editorial Rao International Publishing Company.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua rumana de "El hereje". Editorial Rao International Publishing Company.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Incluye carta de remisión de contratos.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua rusa de "El hereje". Machaon Publishing Group.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Contrato de edición en lengua rusa de "Las guerras de nuestros antepasados".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES