- ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,7,1
- Unidad documental simple
- 1962-04-01. Bristol (Inglaterra)
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
90 resultados directamente relacionados Excluir términos relacionados
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Carta de Dean Williams McPheeters a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Agradecimiento por la hospitalidad en su visita a Valladolid.
Posibilidad de traducción al inglés de la novela "Las ratas".
Carta de Janet Winecoff a Miguel Delibes Setién, sobre el envío de una encuesta.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Encuesta para la elaboración de un libro en inglés acerca de la novela española actual.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Carta de Marión Ament a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Temas familiares.
El título de la novela de Hans Habe en inglés "The Wounded Land" (La Tierra herida).
Carta de Luis a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La publicación de varios artículos sobre hispanistas sajones.
La traducción inglesa de "El camino" que utilizan los escolares.
Posibilidad de empezar una tesis sobre su obra.
Carta de Ernest Johnson a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al inglés de "Las ratas".
Itinerario de su viaje a España.
Carta de Juana Roldán a Miguel Delibes Setién, sobre la traducción al inglés de "USA y yo".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
La traducción al inglés de "USA y yo".
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Copiando y traduciendo la carta de Pauline relativa a la edición escolar inglesa de "USA y yo".
Carta de Ramona Spinka a Miguel Delibes Setién.
Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES
Sobre:
Solicitud de las críticas de "USA y yo" y de los artículos realizados por el escritor.
Interés de Frank Pino en traducir sus libros al inglés.