Showing 15 results

Archival description
Vergés i Matas, Josep Valladolid (España) Traducción
Print preview View:

15 results with digital objects Show results with digital objects

Carta de Miguel Delibes Setién a José Vergés.

Sobre:
Envío de recortes de prensa relativos al Premio Nadal y la Editorial Destino.
Fe de erratas y otras correcciones en "Diario de un cazador".
Autorización para la edición americana de "Diario de un cazador" y "Mi idolatrado hijo Sisí".

Carta de Miguel Delibes Setién a José Vergés.

Sobre:
El reparto porcentual especificado en el contrato por las traducciones de "Aún es de día".
Correcciones y publicidad de "Aún es de día".
Liquidación de las colaboraciones con la revista Vida Deportiva.

Carta de Miguel Delibes Setién a José Vergés.

Sobre:
La temática de la acuarela de Prim.
La autorización para la edición chilena de "Mi idolatrado hijo Sisí".
La edición francesa de "El Camino" a cargo de Coindreau.
La recomendación a Coll para la adaptación cinematográfica de "Mi idolatrado hijo Sisí".

Carta de Miguel Delibes Setién a José Vergés.

Sobre:
La traducción al inglés de "El camino" y "Mi idolatrado hijo Sisí" por Mac Gibbon.
La firma de libros en Áncora y Delfín el 18 de mayo en Barcelona.
La reserva de hotel en Barcelona durante su estancia en la ciudad.

Carta de Miguel Delibes Setién a José Vergés.

Sobre:
El porcentaje de la liquidación de "El libro de la caza menor".
Acuse de recibo de la carta de los catedráticos vallisoletanos injustamente tachada por la censura.
Proyecto de un nuevo libro en torno a una viuda joven ante el cadáver de su marido.
Ilusión ante la edición sueca de "Las ratas".

Carta de Miguel Delibes Setién a José Vergés.

Sobre:
Sobre la edición del tercer volumen de las "Obras completas".
Éxito de críticas y ventas de "Cinco horas con Mario".
Envío del libro "Vivir al día" y de la traducción de "Alegrías de la caza".
Contacto de Francisco Casanova para enviarle un ejemplar de "Cinco horas con Mario".

Results 1 to 10 of 15