Mostrando 323 resultados

Descripción archivística
ARCHIVO MIGUEL DELIBES Traducción
Imprimir vista previa Ver :

218 resultados con objetos digitales Muestra los resultados con objetos digitales

Carta de Agnes Moncy a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
La sugerencia de investigar el trabajo del profesor Jesús Rodríguez.
La aprobación por parte de Malcolm Call de Georgia (Estados Unidos) para la traducción de uno de sus libros, y la cesión de los derechos de autor.
Nombramiento de Ricardo Gullón como académico.

Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,11,198
  • Unidad documental simple
  • 1969-02-04. Barcelona
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
Envío de la liquidación del semestre.
Pago de una comisión a Hickey por la realización de unas ediciones escolares en inglés de Las ratas y Cinco horas con Mario.

Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,9,241
  • Unidad documental simple
  • 1966-11-30. Barcelona
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
La traducción y realización del prólogo de un libro de caza.
Devolución del libro alemán para que tradujese la Sra. de Alarcos.
Formación de un Club del libro en Barcelona.
Liquidación con la editorial Tidens.

Carta de Ramón Zulaica a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,7,23
  • Unidad documental simple
  • 1962-05-15. San Sebastián (Guipúzcoa)
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
Agradecimiento por la dedicatoria en la novela de "Las ratas".
Envío de un cuento místico-seráfico.
Posibilidad de traducción de sus novelas por Otava en Finlandia.

Carta de Claude Couffon a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,7,46
  • Unidad documental simple
  • 1962-07-12. París (Francia)
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
La traducción al francés de las novelas "Diario de un cazador" y "Las ratas".
Felicitación por su novela "Las ratas" y utilización de un fragmento de ésta y de "Diario de un cazador".

Carta de Bartolomé Benassar a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,8,97
  • Unidad documental simple
  • 1964-08-15. Somo (Cantabria)
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
Posibilidad de encuentro en su visita a Valladolid.
Propuesta de traducción al francés de su libro "Diario de un cazador".
Interés para acabar la tesis sobre Valladolid en este año.

Carta de Luis a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,8,218
  • Unidad documental simple
  • 1965-07-14. Londres (Inglaterra)
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
La publicación de varios artículos sobre hispanistas sajones.
La traducción inglesa de "El camino" que utilizan los escolares.
Posibilidad de empezar una tesis sobre su obra.

Carta de Smid Zdenek a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,9,140
  • Unidad documental simple
  • 1966-07-02. Ostrava (República Checa)
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
Publicación parcial de "Cinco horas con Mario".
Traducción al checo de varias de sus obras.
Organización del viaje a la República Checa y Eslovaquia.

Carta de Ramona Spinka a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,9,222
  • Unidad documental simple
  • 1966-10-28. Chicago (Estados Unidos)
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
Solicitud de las críticas de "USA y yo" y de los artículos realizados por el escritor.
Interés de Frank Pino en traducir sus libros al inglés.

Carta de Smid Zdenek a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,10,30
  • Unidad documental simple
  • 1967-02-04. Ostrava (República Checa)
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
Publicación de la traducción al checo de "El camino".
Posibilidad de traducciones al checo de "La hoja roja" y "Las ratas".
Invitación de la Asociación de Escritores de Praga para que visite el país.

Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,10,83
  • Unidad documental simple
  • 1967-03-21. Barcelona
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
Declaración de sus ingresos.
Satisfacción por las ventas de la 1ª edición de "El camino".
Envío de la traducción de "El libro de la caza menor" cuando esté terminado.

Carta de Fortuna Lucille Gordon a Miguel Delibes Setién, sobre consulta de aspectos lingüísticos y posibilidad de traducir al inglés como texto para clases universitarias el libro de viajes "USA y yo".

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,10,115
  • Unidad documental simple
  • 1967-04-22. Louisville (Estados Unidos)
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Adjunta:
Carta de Fortuna Lucille Gordon de fecha 1966-10-13. Louisville (Estados Unidos) a Ediciones Destino, sobre el interés por utilizar como texto para estudiantes el libro de viaje USA y yo.
Contestación de Ediciones Destino a Fortuna Lucille Gordon de fecha 1966-10-27. Barcelona, sobre las condiciones de edición y la editorial que publicaría dicha edición para estudiantes.

Carta de Annelies von Benda a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,10,224
  • Unidad documental simple
  • 1967-09-15. Berlín (Alemania)
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
La traducción al alemán de la novela "El camino".
Complacer al ex-vicepresidente de la Cámara de diputados del Senado de Berlín con un ejemplar de "El camino" en español.

Carta de Gonzalo Sobejano a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,12,5
  • Unidad documental simple
  • 1969-07-30. Torrevieja (Alicante)
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
La posibilidad de traducción al inglés de "Cinco horas con Mario" con prólogo-introducción del primero.
Felicitación por la novela "Parábola del náufrago".

Carta de Gonzalo Sobejano a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,12,55
  • Unidad documental simple
  • 1969-12-06. Nueva York (Estados Unidos)
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
Elogios a la novela "Parábola del náufrago".
Desistimiento de la traducción al inglés de "Cinco horas con Mario" por la editorial Grove Press.
La publicación del ensayo completo acerca de "Cinco horas con Mario" en el libro sobre la novela española contemporánea.

Carta de Jean Tena a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,12,134
  • Unidad documental simple
  • 1970-10-07. Montpellier (Francia)
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
Buenos recuerdos de su visita a Valladolid.
Redacción de un artículo acerca de "Las diferencias entre el manuscrito y la novela impresa".
Interés por la ascendencia de su bisabuelo.
Propuesta para traducir "Parábola del náufrago" al francés.

Carta de Roberta Johnson a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
La relación con Paul Johnson.
Autorización para traducir al inglés "La mortaja" o "En una noche así".
Utilización de las ediciones escolares de "El camino" y de "USA y yo" en sus clases.

Carta de Ernest A. Johnson a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,13,23
  • Unidad documental simple
  • 1972-12-09. Amherst (Estados Unidos)
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
Felicitación navideña.
Noticias del nacimiento de su nieta.
Sus clases de español.
Éxito de ventas de la traducción al inglés de "Las ratas" (Smoke on the Ground).

Carta de Gonzalo Sobejano a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,13,224
  • Unidad documental simple
  • 1978-12-14. Philadelphia (Estados Unidos)
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
Noticias del éxito de la película La guerra de papá.
Recuerdos de Colonia (Alemania) donde se conocieron.
Traducción al inglés de "La mortaja" para Cátedra.

Carta de Gonzalo Sobejano a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,13,257
  • Unidad documental simple
  • 1979-12-12. Philadelphia (Estados Unidos)
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
La traducción al inglés de "La mortaja" encargo de Cátedra.
Aceptación para escribir el prólogo de la adaptación teatral de "Cinco horas con Mario".
"El disputado voto del señor Cayo".
Felicitación navideña.

Carta de Francés López Morillas a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,15,53
  • Unidad documental simple
  • 1988-02-03. Austin (Estados Unidos)
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
Firma de contrato con Columbia University para la traducción al inglés de "Cinco horas con Mario".
Posibilidad de que Pantheon Books realice la traducción al inglés de "Madera de héroe".
Emisión televisiva de la versión cinematográfica de "Los santos inocentes".

Carta de Agnes Gullón a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
Reseña en prensa de la traducción al inglés de "Madera de héroe" de Francés López Morillas.
Uso de "Cinco horas con Mario" en sus seminarios de novela española contemporánea.
Congreso sobre "Las guerras de nuestros antepasados" en Nueva Orleans (Estados Unidos).

Carta de Joaquim Palau a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,17,41
  • Unidad documental simple
  • 2002-05-30. Barcelona
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
Contrato del epistolario con José Vergés.
La edición sueca de "El hereje".
La próxima celebración de la Feria del libro y el éxito de los libros de Ediciones Destino.

Carta de Emilia Fagel-Rodríguez a Miguel Delibes Setién.

  • ES 47186.FUMD /0.2.1.1.//AMD,17,66
  • Unidad documental simple
  • 2002-01-21. Rijswijk (Países Bajos)
  • Parte de ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
Imposibilidad para conseguir el libro "Conversaciones con Miguel Delibes", de César Alonso de los Ríos.
Su parentesco con Alejandro Casona.
Críticas a la traducción belga de "El camino".

Resultados 1 a 100 de 323