Sobre: Firma de contrato con Columbia University para la traducción al inglés de "Cinco horas con Mario". Posibilidad de que Pantheon Books realice la traducción al inglés de "Madera de héroe". Emisión televisiva de la versión cinematográfica de "Los santos inocentes".
Sobre: La edición de las "Obras completas", "Europa: parada y fonda", "Dos viajes en automóvil: Suecia y Países Bajos". Creación de sus memorias y de una obra basada en los guiones de televisión.
Sobre: Repercusión de la correspondencia con José Vergés. Interés de una productora de Madrid para hacerse con los derechos audiovisuales de "El camino".
Sobre: Conformidad con la adaptación que TVE quiere hacer de "La sombra del ciprés es alargada". Recomendación de la mujer de Emilio Alarcos como traductora.
Sobre: La representación de "Cinco horas con Mario" en Argentina. La cesión de derechos de "Cinco horas con Mario" a Anne-Marie Robert Monier. La cesión de derechos para la adaptación televisiva de "Retrato de familia". Adjunta cartas de Lola Herrera a Luis Brandoni y a la Asociación Argentina de Actores, sobre la representación de "Cinco horas con Mario" en Argentina. Incluye recorte de prensa del diario Clarín, sobre la cancelación de la representación de "Cinco horas con Mario" en Argentina.
Sobre: La cesión de derechos para realizar la adaptación audiovisual de "Retrato de familia". Las gestiones para representación de "Cinco horas con Mario" en Argentina. El estado de la representación de "Cinco horas con Mario" en Francia. Adjunta carta de Antoinette Moya a Miguel Delibes Setién, sobre posibles cambios en la adaptación teatral al francés de "Cinco horas con Mario". 1987-04-08. París (Francia)