Showing 42 results

Archival description
Vergés i Matas, Josep Traducción With digital objects
Print preview View:

Carta de Miguel Delibes Setién a José Vergés.

Sobre:
La temática de la acuarela de Prim.
La autorización para la edición chilena de "Mi idolatrado hijo Sisí".
La edición francesa de "El Camino" a cargo de Coindreau.
La recomendación a Coll para la adaptación cinematográfica de "Mi idolatrado hijo Sisí".

Carta de Miguel Delibes Setién a José Vergés.

Sobre:
Envío de recortes de prensa relativos al Premio Nadal y la Editorial Destino.
Fe de erratas y otras correcciones en "Diario de un cazador".
Autorización para la edición americana de "Diario de un cazador" y "Mi idolatrado hijo Sisí".

Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
Lamentando que no haya podido dar la conferencia en Barcelona.
Comprensión ante las correcciones hechas en el segundo volumen de las "Obras completas".
El interés de una agencia en hacer la traducción al rumano de "Cinco horas con Mario".

Carta de Miguel Delibes Setién a José Vergés.

  • ES 47186.FUMD /0.6.2.3.1.7.5.//AMD,85,1.134
  • Item
  • 1968-05-20. Benidorm (Alicante)
  • Part of ARCHIVO MIGUEL DELIBES

Sobre:
Indignación ante la decisión adoptada por Joan Teixidor y José Vergés con respecto a la corrección de erratas del segundo volumen de las "Obras completas".
Aceptación del contrato para la traducción al rumano de "Cinco horas con Mario".
La presencia en el Tribunal de Orden Público.

Carta de José Vergés a Miguel Delibes Setién.

Sobre:
La firma de libros en Áncora y Delfín el 18 de mayo en Barcelona.
Negativa a la edición de las novelas de Fernando Namora por Ediciones Destino.
La traducción al inglés de "El camino".

Carta de Miguel Delibes Setién a José Vergés.

Sobre:
La traducción al inglés de "El camino" y "Mi idolatrado hijo Sisí" por Mac Gibbon.
La firma de libros en Áncora y Delfín el 18 de mayo en Barcelona.
La reserva de hotel en Barcelona durante su estancia en la ciudad.

Results 21 to 30 of 42