Sobre: La posibilidad de traducción al inglés de "Cinco horas con Mario" con prólogo-introducción del primero. Felicitación por la novela "Parábola del náufrago".
Sobre: Elogios a la novela "Parábola del náufrago". Desistimiento de la traducción al inglés de "Cinco horas con Mario" por la editorial Grove Press. La publicación del ensayo completo acerca de "Cinco horas con Mario" en el libro sobre la novela española contemporánea.
Sobre: Noticias del éxito de la película La guerra de papá. Recuerdos de Colonia (Alemania) donde se conocieron. Traducción al inglés de "La mortaja" para Cátedra.
Sobre: La traducción al inglés de "La mortaja" encargo de Cátedra. Aceptación para escribir el prólogo de la adaptación teatral de "Cinco horas con Mario". "El disputado voto del señor Cayo". Felicitación navideña.
Sobre: Firma de contrato con Columbia University para la traducción al inglés de "Cinco horas con Mario". Posibilidad de que Pantheon Books realice la traducción al inglés de "Madera de héroe". Emisión televisiva de la versión cinematográfica de "Los santos inocentes".
Adjunta: Carta de Fortuna Lucille Gordon de fecha 1966-10-13. Louisville (Estados Unidos) a Ediciones Destino, sobre el interés por utilizar como texto para estudiantes el libro de viaje USA y yo. Contestación de Ediciones Destino a Fortuna Lucille Gordon de fecha 1966-10-27. Barcelona, sobre las condiciones de edición y la editorial que publicaría dicha edición para estudiantes.